Saint d'Ique wine labelSo what's behind this picture? I just don't know but I guess I was just about to take the train and the SNCF (the French national rail company) was on strike again.
I thought "Damn, I could really use a nice and cool glass or Pinot Gris (a great Alsatian wine) to lift up my spirit. Then my "artistic brain" started having these crazy conversations about grapes talking to each other and how they should go on strike because they don't wanted to be squeezed anymore... Then came this title "Les raisins de la colère" (Grapes of wrath) to mind. Well yes, the raisins are angry (raisins en colère) for being squeezed to the last drop. These arguments are so similar to what the French trade unions (CGT, CFDT, FO) are always complaining about.
So now I had to find a nice and cute little basket filled with happy or angry raisins to illustrate the wine label. I got inspired by a few pictures and combined them. I used the wooden planks I had created for another project and added the protest text. Et voila!
Of course this wouldn't be enough to make this a real label. I needed some awesome additions like the appellation d'origine contrôlée (AOC) which translates as "controlled designation of origin". But it sounded too common so I turned it into appellation d'origine incontrôlable : "uncontrollable designation of origin". Yeah! Now that sounded much better! Now I needed to change the wine grape variety "Merlot" into something that sounded just like the original. Well there is water in the sea so in French you would say "il y a de l'eau dans la mer" (there is water in the sea). So MER + L'EAU gave the same sound as Merlot... My brain stopped working, meaning this was all a perfect combination of utter nonsense for a wine label of this magnitude.
"Le vin des pas contents" means "The wine of those who aren't happy" which is true because the French trade unions are never happy whatever the outcome of the protests. Furthermore, if you would give in to their demands you would take away the only reason of their existence and plunge them into a depressive state (as if it wasn't enough that France is the first worldwide consumer of antidepressants already).
The "Ze" in "Produce of Ze France" comes from French English speakers' inability to pronounce "the" correctly. I'm sure you can find examples of French accents on Youtube...
Alright, I think that's about it for this post. Let me know in the comment section what you think.